GAG511: Eine Prinzessin auf der Flucht

Salama bint Said (oder Sayyida Salme) wird 1844 auf Sansibar als Tochter des omanisch-sansibarischen Sultans Sayyid Said geboren. Ihr Leben als Prinzessin muss sie 1866 aufgeben, flieht von der Insel, heiratet einen Hamburger Kaufmann und beginnt als Emily Ruete ein neues Leben im Deutschen Kaiserreich.

Sansibar und Ostafrika geraten in den 1880er-Jahren immer mehr in den Fokus der europäischen Kolonialmächte und so wird Emily Ruete kurzzeitig zum Spielball der Kolonialpolitik des Reichskanzlers Otto von Bismarck. Wir sprechen über das Leben von Emily Ruete, den kürzesten Krieg der Geschichte, wie die Sultane Sansibars ihre Macht verlieren und warum in Hamburg kein Platz mehr nach Emily Ruete benannt ist.

Erwähnte Folgen

Literatur

  • Julius Waldschmidt: Kaiser, Kanzler und Prinzessin. Ein Frauenschicksal zwischen Orient und Okzident, 2005
  • Tania Mancheno: Ambivalente Identitäten – Salme/Ruete, koloniales und kolonialisiertes Subjekt zugleich. Wissenschaftliches Gutachten zur Einordnung der Person Emily Ruete in den Kontext ihrer Zeit, 2021
    (Link zum Gutachten)

AUS UNSERER WERBUNG

Du möchtest mehr über unsere Werbepartner erfahren? Hier findest du alle Infos & Rabatte!

Wir haben auch ein Buch geschrieben: Wer es erwerben will, es ist überall im Handel, aber auch direkt über den Verlag zu erwerben: https://www.piper.de/buecher/geschichten-aus-der-geschichte-isbn-978-3-492-06363-0

Wer Becher, T-Shirts oder Hoodies erwerben will: Die gibt’s unter https://geschichte.shop

Wer unsere Folgen lieber ohne Werbung anhören will, kann das über eine kleine Unterstützung auf Steady oder ein Abo des GeschichteFM-Plus Kanals auf Apple Podcasts tun.

Wir freuen uns, wenn ihr den Podcast bei Apple Podcasts oder grundsätzlich wo immer dies möglich ist rezensiert oder bewertet.

Wir freuen uns auch immer, wenn ihr euren Freundinnen und Freunden, Kolleginnen und Kollegen oder sogar Nachbarinnen und Nachbarn von uns erzählt!

Du möchtest Werbung in diesem Podcast schalten? Dann erfahre hier mehr über die Werbemöglichkeiten bei Seven.One Audio!


12 Replies to “GAG511: Eine Prinzessin auf der Flucht”

  1. Andreas Tauscher

    Dar es Salaam ist zwar das wirtschaftliche Zentrum, die größte Stadt in Tanzania und Regierungssitz aber die Hauptsdadt und Sitz der Duma, dem Parlament (seit 1996) ist seit 1974 das im Zentrum gelegene Dodoma.

  2. Tina

    Danke für diese Folge – ich habe mich gerade sehr darüber gefreut! 🙂 Ich habe selbst eine Zeit lang in Dar es Salaam gelebt und bin während eines Besuchs auf Sansibar über die Geschichte von Emily Ruete gestolpert. Nur eine kleine Anmerkung: In den ersten Monaten klingt es so, als wäre Dar es Salaam (arab. „Haus des Friedens“) die Hauptstadt Tansanias – das ist allerdings nicht (mehr) so, die Hauptstadt ist heute Dodoma; Dar es Salaam gilt aber weiter als inoffizielles Zentrum der Macht. 😉

  3. Stefan

    Hallo ihr zwei,
    ich möchte der Berechnung Daniels zum vermutlichen Alter der Ururenkel von Emily Ruete folgende Überlegung entgegenhalten: ihre drei Kinder kamen zwischen 1868 und 1870 zur Welt. Ihre Enkel vermutlich um 1895 rum. Die Urenkel könnten von 1915 bis 1930 geboren worden sein. Und ihre Ururenkel dann irgendwann zwischen 1935 und 1965.
    Oder anders formuliert: ausgehend von 4 Generationen und ca. 25 Jahren Altersunterschied kamen ihre Urenkel ca. ein Jahrhundert nach ihrer Geburt 1844 zur Welt.
    Also ja, ihre Ururenkel könnten den Podcast gerade hören, aber vermutlich nur sehr laut. 🙂
    Liebe Grüße!

  4. Manfred Polak

    Wahre Anekdote zur hier als Witz gebrachten Verwechslung von Beethovens Fünfter und Neunter:

    Das Electric Light Orchestra lässt seine Coverversion von Chuck Berrys „Roll Over Beethoven“ mit der Fünften beginnen, bevor es dann zur Sache geht:

    https://www.youtube.com/watch?v=c84FY_y8PYs

    In dem Konzertfilm „Chuck Berry – Brown Eyed Handsome Man“, in dem als Hommage an Berry er selbst und diverse Gaststars etliche seiner Songs spielen, tritt auch ELO mit „Roll Over Beethoven“ auf. Und der hier als Sprecher fungierende Danny Glover sagt dazu doch tatsächlich „… where they actually incorporated Beethoven’s ninth symphony into Chuck’s classic song“. In den deutschen Untertiteln von arte steht dagegen korrekt „… Beethovens fünfte Sinfonie“. Offenbar waren die Übersetzer der Ansicht, dass sie mehr der „höheren Wahrheit“ verpflichtet sind als dem, was im Film tatsächlich gesagt wird. Darüber könnte man im Einzelfall trefflich streiten, aber darum geht es hier ja nicht. Aber weder Glover noch Autor, Regisseur oder die diversen Produzenten des Films haben anscheinend etwas gemerkt …

    Dass Sansibar in Tansania „eingemeindet“ wurde, schlägt sich auch im Namen des Landes nieder, denn vorher hieß es Tanganjika. „Tansania“ ist ein Kunstwort aus TANsania, SANsibar und dem weniger bekannten AzaNIA (ein etwas diffuser geografischer Begriff für Gegenden von der nördl. Küste Tansanias bis irgendwo in Somalia).

  5. Steffen

    Danke für die tolle Folge. Wieder einmal ist Euch gelungen, komplexe Geschichte zu entwirren und sehr spannend zu erzählen. Sie kam raus einen Tag nach unserem Abschied von Sansibar. (Am Ende des Freiwilligenjahres unseres Sohnes haben wir 4 Wochen diese widersprüchlich-herzlich-fanstatische Seite der Welt kennen lernen dürfen.) Und schon bei unseren Reisevorbereitungen bin ich auf die faszinierende Geschichte der „arabischen Prinzessin gestoßen und darauf, dass sie ihren Lebensabend in meiner Heimat verbracht hat. Und zwar in einem Haus, in dem ich öfter arbeite… Eine alle Kolleginnen und Kollegen sehr berührende Geschichte. Danke!

  6. Michaela

    Vielen, vielen Dank für die tolle Geschichte! Ich oute mich hiermit als eine der Hinweisgeberinnen auf Sayyida Salme, weil ich vor einer Weile eines ihrer Bücher gelesen hatte, das ich ganz zufällig aus einem der Nachbarschaftsbücherschränke gezogen hatte. Allerdings hatte ich nur die Prinzessin selbst im Blick, weniger die politischen Verwicklungen mit Deutschland und den Kurzkrieg mit England, das kam in dem Buch gar nicht vor. Ich bin schwerst beeindruckt, wie Daniel daraus eine wirklich runde Geschichte gemacht hat – Hut ab! Ich kann gut nachvollziehen, dass das nicht leicht war 😉

  7. Andrea E Stumpf

    Many thanks to your enthusiastic listener Sabine, who found my website http://www.sayyidasalme.com on the internet and alerted me to this podcast. And many thanks to you, Daniel and Richard, for taking up this topic! Sorry to provide feedback in English – I hope that’s okay.

    At the end you talked about her descendants – yes, at least one of them listened to you. Sayyida Salme/Emily Ruete is my Ururgrossmutter. While that does not give me special expertise, I do – as you can imagine – have a heightened interest.

    It is always tricky when others interpret your family history, and this is a complex story with many moving parts. Her own trajectory defies simple labeling, as you acknowledged. Thank you for all your extra effort to pull the many pieces together. I thought you did a masterful job of unspooling her story in the broader context – and even kept it to under an hour!

    Thank you especially for explaining the Emily-Ruete-Platz, where you affirmed the need to understand historical figures in all their Ambiguitaet, as Tania Mancheno says in her Hamburg Gutachten. Fully agreeing with you, our greater understanding (as you say, Erinnerungskultur) needs to appreciate the gray zones to transcend the narrow lens of our time. I also fully agree with you that Sayyida Salme lived in a time and place we can hardly imagine (nicht so greifbar), although what I love about her writings is how easily we can understand her descriptions nonetheless – and how directly she speaks to us.

    It has become my mission to show her relevance for today. You may have come across my new translations – three books published over three years (2022-24). With the Memoirs of an Arabian Princess, I hope to replace the old, less accurate (and partly very distorted) translations. With her Letters to the Homeland, I hope to make that manuscript more broadly available (even Schneppen’s German edition is vergriffen). I also fill out the Levant part of her life (and other topics, like her faith) in my third book, published for her centennial last year. You astutely mentioned this Jaffa/Beirut period, where she stayed for quite a long time.
    https://www.amazon.com/dp/B0CPCK78GX?binding=paperback&qid=1756914940&sr=8-1&ref=dbs_dp_rwt_sb_pc_tpbk

    You can also read my monthly blog on her current relevance. Ironically, the blog I posted the day before listening to your podcast commented on the amount of misinformation that swirls around Sayyida Salme’s story – even with the clear and extensive record that she left us.
    https://www.sayyidasalme.com/post/history-and-legacy

    In this vein, please allow me to correct a few items from your rendition (despite your excellent understanding):

    1. Salama bint Said – no, this is not her name. I always wonder where this spelling comes from, since it is so frequently cited. She calls herself Salme directly in her Memoirs (there is no better source than her own), and her family used Salme as well (e.g., for the inscription at the top of the wooden bookcase her son donated with his books). Salme is her name, and Sayyida is her royal appellation – so Sayyida Salme, or Salme bint Said.

    2. Sayyid Said bin Sultan had many more than 36 children. In the Memoirs, Sayyida Salme comments that it was even 100 or more (from 75 sarari). Many, of course, died young back then. Thirty-six is just the number that was still living when the father died in 1856.

    3. Sayyida Salme did not teach herself to read; she only secretly taught herself to write. In the Memoirs, she describes how all the Sultan’s children (and some slaves) were taught to read, but only the boys were taught to write. It makes sense to me that she would have tried to do what she saw them doing, even though it was taboo for her. It is also noteworthy that her mother, as a surie, knew how to read – very unusual, but a result of her early entry into the harem at age 6-7. I like to say the literary acumen in the family began there.

    4. Her husband’s name was Rudolph Heinrich Ruete (not the other way around). He went by Heinrich, even though that was his second name. I’m not sure if this is a particular tradition, but most of the men in his family went by their second given name. (And the same with their son, Said, whose full name was Rudolph Said Ruete – although he later changed that to Rudolph Said-Ruete.)

    5. Sayyida Salme’s escape from the island was not organized by Heinrich Ruete with John Kirk, as far as we know. From what she writes, her successful escape on the Highflyer was possible through the help of Emily Seward, the wife of the British consul at the time (her husband was apparently unaware) – and hence her choice of Christian name at her baptism the following May.

    6. Sayyida Salme was not able to have direct control over her finances because she was a woman, not because she did not have citizenship. This is also clear because she did not get access once she became a citizen in 1872. Her Letters amply describes what an awful experience on many fronts this Vormundschaft was – and here is someone who had previously run several of her own plantations.

    7. She left Hamburg for Dresden not only because she felt uncomfortable there, but primarily because she could not afford Hamburg, as she progressively descended into poverty. And then she moved to Rudolstadt for the same reason. And then to Berlin to finally earn money on her own, a very difficult decision for her.

    8. Said was not her oldest child; that was Antonie (not counting her deceased infant Heinrich). He got more attention as the boy in the family, but Antonie also became prominent in some circles. I understand there is a group working on a German documentary on her right now. (I am descended from Rosa, the youngest.)

    9. As you pointed out, Sayyida Salme’s views on slavery are the most controversial these days, but – speaking of gray zones – I think you go too far in stating that she supported (befuerwortet) slavery. Her position was more intricate, particularly in a context where her experience of slavery was quite different from the abolitionist imagery. As a local, she was very attuned to an Arab/Omani approach that featured a network of interdependencies, especially in the harem, in a way that Westerners are unlikely to appreciate. She also tended to underscore the overall impact on society that would come from an abrupt abolition (in the US, we can see how well that went, even today). I think of her as what we today might call a „developing country“ or „indigenous“ voice that should not be immediately dismissed. She also deleted much of her slavery chapter in the edition she marked up after publication, so her views likely evolved over time, as she became exposed to more of the atrocities. That she retained a more hierarchical view of society is also no surprise, as that was the case with virtually of her contemporaries. Even the abolitionists were still racist. I say more on this in my essay „On Controversy“ in my edition of the Memoirs. (Apropos, kudos on your GAG293 on Menschenzoos!)

    10. Sayyida Salme did have her own room in the Sultans Palace Museum – already in 1998 when we visited Zanzibar, part of an emerging effort to spur tourism – but that building has since been shuttered. Much of Zanzibar’s heritage is crumbling and in disrepair. Hopefully the palace museum can be restored and reopened someday.

    With such a detailed list, please let me say again how much I appreciated your handling of this remarkable woman, living in a remarkable time. I am impressed by the amount of detail you brought into the podcast and the care with which you shared the story. Even so, there is so much more to say and contemplate, and I hope more listeners like Sabine will feel inspired to look further.

    I will accordingly close with one last observation – a request. Of all the books to mention in this context, as much as I appreciate the Waldschmidt story, it is really her own books that you should please direct people towards. That is what is so wonderful: We have her own words. For a worldwide audience, I would of course recommend my own series of translations, with the accompanying short commentary and many photos and other images (in paperback, ebook, and audiobook). And your German-speaking audience can of course read her Memoiren directly. This distinction between primary and secondary sources is important and leads me to one last correction:

    11. We believe that Sayyida Salme/Emily Ruete is not just the first Arab woman to publish an autobiography – she is the first Arab woman ever to publish a book. I always ask, and no one has ever cited an earlier example. If you know of one, please let me know. Otherwise, I believe we can recognize her not only as an important historical figure (more widely known today than all her father and half-brother Sultans), but also as a great literary personality.

    History never stops – and as you can tell, her story is also becoming my story. I’ll end with my usual tagline:
    Let history surprise you; let her story inspire you – let her authentic voice speak to you.

    Thank you! Andrea

Schreibe einen Kommentar

Deine E-Mail-Adresse wird nicht veröffentlicht. Erforderliche Felder sind mit * markiert

Diese Website verwendet Akismet, um Spam zu reduzieren. Erfahre, wie deine Kommentardaten verarbeitet werden.

Ein Spiel!

Geschichten aus der Geschichte jetzt auch als Brettspiel! Werkelt mit uns am Flickerlteppich!

Spiel Cover

Ein Buch!

Wir haben ein Buch geschrieben! Es sind zwanzig Geschichten aus der Geschichte, es geht ums Reisen, Expeditionen und alles, was damit zusammenhängt. Erhältlich im gut sortierten Buchhandel oder wo auch immer ihr eure Bücher kauft!

Buch Cover

Seit über neun Jahren erzählen sich die Historiker Daniel Meßner und Richard Hemmer Woche für Woche gegenseitig eine Geschichte aus der Geschichte. Das Besondere daran: der eine weiß nie, was der andere ihm erzählen wird. Dabei geht es um vergessene Ereignisse, außergewöhnliche Persönlichkeiten und überraschende Zusammenhänge der Geschichte aus allen Epochen.

Mehr Podcasts

Buch Cover